{"id":907,"date":"2022-11-05T20:04:49","date_gmt":"2022-11-05T19:04:49","guid":{"rendered":"https:\/\/portoghese.uniroma3.it\/clplanciani\/?page_id=907"},"modified":"2023-04-06T14:38:38","modified_gmt":"2023-04-06T12:38:38","slug":"attivita-e-pubblicazioni","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/portoghese.uniroma3.it\/clplanciani\/i-fala\/attivita-e-pubblicazioni\/","title":{"rendered":"Attivit\u00e0 e Pubblicazioni"},"content":{"rendered":"<p><strong>ATTIVIT\u00c0 DEL GRUPPO I-FALA<\/strong><\/p>\n<p>Il Gruppo I-Fala, in collaborazione con il CLP \u201cGiulia Lanciani\u201d Cam\u00f5es, I.P., organizza annualmente una serie di eventi di natura scientifica (giornate, convegni, e festival) e divulgativa (Festival di cortometraggi). In tali eventi si presentano i risultati del gruppo riguardanti la ricerca linguistica sul parlato filmico e sull\u2019insegnamento del portoghese in ambito universitario.<\/p>\n<p>Tali attivit\u00e0 mirano a promuovere la riflessione e lo scambio all\u2019interno della comunit\u00e0 scientifica e costituiscono un momento di approfondimento di questioni metodologiche, presentazione di approcci di analisi misti (qualitativi e quantitativi), uso di software per la descrizione della variazione linguistica in e del portoghese mediante l\u2019utilizzazione di corpora sincronici e diacronici.<\/p>\n<p><strong>EVENTI<\/strong><\/p>\n<p><b>2022<\/b> \u2013 Festival di Cortometraggi in portoghese \u201cLUSOMOVIES\u201d, in collaborazione con FestIN e Agenda Brasil, presso l\u2019Universit\u00e0 di Roma Tre, 20 dicembre 2022.<\/p>\n<p><b>2021 <\/b>\u2013 IV Congresso Internacional \u201cO Ensino do Portugue\u0302s Brasileiro na Universidade Italiana &#8211; O ensino do Pb entre norma-padra\u0303o e uso\u201d &#8211; presso l\u2019Universit\u00e0 Roma Tre e il Centro Cultural Brasil-It\u00e1lia di Roma, il 2 e il 3 dicembre 2021.<\/p>\n<p><b>2021<\/b> \u2013 Mostra di Cortometraggi in portoghese \u201cLUSOMOVIES\u201d, in collaborazione con FestIN e Agenda Brasil, presso l\u2019Universit\u00e0 di Roma Tre su piattaforma Microsoft Teams, 14 maggio 2021.<\/p>\n<p><b>2019<\/b> \u2013 Organizzazione Scientifica e co-curatela del Congresso Internazionale &#8220;Specialised Discourse and Multimedia: Linguistic features and translation issues\u201d, tenutosi a Lecce, dal 14 al 16 febbraio 2019, presso l\u2019Universit\u00e0 del Salento https:\/\/specialiseddiscourse.wixsite.com\/2019.<\/p>\n<p><b>2018<\/b> \u2013 Organizzazione Scientifica e co-curatela della II Giornata di Studi \u201cDia da L\u00edngua Portuguesa e da Cultura na CPLP\u201d, nell\u2019ambito delle attivit\u00e0 scientifiche della C\u00e1tedra I.C. Unisalento \u201cManoel De Oliveira\u201d, tenutasi il giorno 2 maggio 2018, a Lecce, presso l\u2019Universit\u00e0 del Salento.<\/p>\n<p><b>2018<\/b> \u2013 III Convegno Internazionale \u201cO ensino do Portugu\u00eas Brasileiro na Universidade Italiana\u201d, dal titolo: \u201cEstrat\u00e9gias lingu\u00edsticas e tradut\u00f3rias nas salas de aula de PLE (L-LIN\/09)\u201d tenutosi nei giorni 11 e 12 giugno 2018 a Roma presso Il Centro Cultural Brasil-It\u00e1lia de Roma.<\/p>\n<p><b>2017<\/b> \u2013 II Convegno Internazionale \u201cO ensino do Portugu\u00eas Brasileiro na Universidade Italiana\u201d, tenutosi nei giorni 8 e 9 giugno 2017 a Roma presso Il Centro Cultural Brasil-It\u00e1lia de Roma.<\/p>\n<p><b>2017<\/b> \u2013 Giornata di Studi \u201cQuestioni linguistiche e problematiche traduttive\u201d, nell\u2019ambito delle attivit\u00e0 scientifiche della C\u00e1tedra I.C. Unisalento \u201cManoel De Oliveira\u201d, tenutasi il giorno 10 maggio 2017 a Lecce presso l\u2019Universit\u00e0 del Salento.<\/p>\n<p><b>2016<\/b> \u2013 I Convegno Internazionale \u201cO ensino do Portugu\u00eas Brasileiro na Universidade Italiana\u201d, tenutosi il giorno 16 giugno 2016 a Roma presso Il Centro Cultural Brasil-It\u00e1lia de Roma.<\/p>\n<p><b>2015<\/b> \u2013 Convegno Internazionale dal titolo: \u201cLa traduzione audiovisiva nel XXI secolo tra riflessioni e problematiche traduttive\u201d, tenutosi presso l\u2019Universit\u00e0 del Salento, 9 giugno 2015.<\/p>\n<p><b>2012<\/b> \u2013 Convegno Internazionale dal titolo: \u201cLa variazione linguistica tra literacy e discorso mediatico\u201d, tenutosi presso l\u2019Universit\u00e0 del Salento, Lecce, dal 14 al 16 maggio 2012.<\/p>\n<p><b>2011<\/b> \u2013 Convegno Internazionale dal titolo: Translating Humor in Audiovisual Translation, tenutosi a Lecce, presso l\u2019Universit\u00e0 del Salento, dal 30 al 2 dicembre 2011.<\/p>\n<p><b>2011<\/b> \u2013 Incontro di Studi Lusofoni dal titolo Lusografare tra cinema, teatro e letteratura, tenutosi a Lecce, presso l\u2019Universit\u00e0 del Salento, 24-25 maggio 2011, Lecce.<\/p>\n<p><b>2011<\/b> \u2013 Cineforum Universitario dal titolo Cidade Alerta \u2013 Ciudad Alerta, Cineforum in portoghese e spagnolo, Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere dell\u2019Universit\u00e0 del Salento, 23 febbraio 2011 &#8211; 30 marzo 2011, Lecce.<\/p>\n<p><b>2010<\/b> \u2013 Cineforum Universitario dal titolo Kynema em Portugu\u00eas, Cineforum in portoghese con sottotitoli in italiano realizzati dagli studenti di portoghese della Facolt\u00e0 di Lingue e Letterature Straniere dell\u2019Universit\u00e0 del Salento, 21 aprile-19 maggio 2010, Lecce.<\/p>\n<p><b>2008<\/b> \u2013 Seminario di Studi Doppiare Cart\u00a9\u00a9nia&#8230; Riflessioni e Workshop sulla Traduzione dei cartoni animati, tenutosi a Lecce, presso l\u2019Universit\u00e0 del Salento, 3 dicembre 2008.<\/p>\n<p><strong>PUBBLICAZIONI<\/strong><\/p>\n<p>DE ROSA, G.L.; Parlato filmico e oralit\u00e0: neostandard e tratti sub-standard nel cinema contemporaneo in lingua portoghese in Maria Grazia Russo (a cura di), Tra centro e Periferia. In-torno alla lingua portoghese: Problemi di diffusione e traduzione, Sette Citt\u00e0, Viterbo, 2007, pp. 61-84. (ISBN 88-7853-089-1).<\/p>\n<p>DE ROSA, G.L.; G\u00edrias e Cal\u00e3o tra dialogo finzionale e realt\u00e0 linguistica in Giorgio de Marchis (a cura di), Da Roma all\u2019Oceano: il Portoghese nel mondo, La Nuova Frontiera, Roma, 2008, pp. 65-85. (ISBN 978-88-8373-109-9).<\/p>\n<p>DE ROSA, G.L.; Naturalizar o di\u00e1logo cartoon\u00edstico de A Turma da M\u00f4nica in M. C. Lima-Hernandes e K. de Abreu Chulata (a cura di), L\u00edngua Portuguesa m foco: ensino-aprendizagem, pesquisa e tradu\u00e7\u00e3o, Pensa Multimedia, Lecce, 2010, pp. 217-229.<\/p>\n<p>MORLEO, F.; Ent\u00e3o marcatore discorsivo: tra pragmatica e grammaticalizzazione\u201d, in G. L. De Rosa &amp; A. de Laurentiis (a cura di), Lingua madre e lingua matrigna. Riflessioni su diglossia, bilinguismo sociale e literacy, Franco Angeli, Milano, 2011.<\/p>\n<p>DE ROSA, G.L.; Reflexos do processo de restandardiza\u00e7\u00e3o do PB no falado f\u00edlmico brasileiro contempor\u00e2neo\u201d in Augusto Soares da Silva, Amadeu Torres &amp; Miguel Gon\u00e7alves (a cura di), L\u00ednguas Pluric\u00eantricas: Varia\u00e7\u00e3o Lingu\u00edstica e Dimens\u00f5es Sociocognitivas \/ Pluricentric Languages: Linguistic Variation and Sociognitive Dimensions, Aletheia, Publica\u00e7\u00f5es da Faculdade de Filosofia da Universidade Cat\u00f3lica Portuguesa, Braga, 2011, pp. 377-392 (ISBN 978-972-697-201-3).<\/p>\n<p>ZULIANI, A.; Il parlato filmico di Manoel de Oliveira come sublimazione dello standard letterario: dal prototesto all\u2019adattamento italiano, Tesi di Dottorato, dic. 2013, Tutor Gian Luigi De Rosa.<\/p>\n<p>DE ROSA, G.L.; Segmentazione e costruzioni marcate nel parlato filmico brasiliano contemporaneo\u201d, in Sonia Netto Salom\u00e3o, Giorgio de Marchis &amp; Simone Celani (a cura di), Italia, Portogallo, Brasile: un incontro di storia, lingua e letteratura attraverso i secoli, Edizioni Nuova Cultura, Roma, 2014 (ISBN: 978-88-6812-365-9) DOI: 10.4458\/3659-06.<\/p>\n<p>DE ROSA, G.L.; Back to Brazil: humor and sociolinguistic variation in Rio\u201d, in Gian Luigi De Rosa, Francesca Bianchi, Antonella De Laurentiis &amp; Elisa Perego (eds.). Translating Humour in Audiovisual Texts, Peter Lang, Berna, pp. 105-127, 2014, (ISBN: 978-30-3431-555-5).<\/p>\n<p>DE ROSA, G.L. Sociolinguistic adequacy in dubbing and subtitling from European and Brazilian Portuguese to Italian, in Beatrice Garzelli and Michela Baldo (eds.). Subtitling and Intercultural Communication, European Languages and beyond, EDIZIONI ETS, Pisa, 2014, pp. 117-141.<\/p>\n<p>MORLEO, F.; Le concordanze devianti nel portoghese popolare brasiliano (PPB). Il caso del parlato filmico dei favela movies e dei sert\u00e3o movies nel Korpus PE\/PB Unisalento, Lingue e Linguaggi, Volume 15, 2015.<\/p>\n<p>DE ROSA, G.L. A presen\u00e7a do portugu\u00eas brasileiro no contexto acad\u00eamico e editorial italiano, in V\u00e2nia Cristina Casseb-Galv\u00e3o (org.), Pol\u00edticas de promo\u00e7\u00e3o e ensino da l\u00edngua portuguesa ao redor do mundo, Pontes Editoresa, Campinas, 2015, pp. 137-159.<\/p>\n<p>DE ROSA, G.L. Audiovisual Translation and Sociolinguistic Adequacy, in Elisa Perego &amp; Silvia Bruti (eds.), Subtitling Today: Shapes and Their Meanings, NEWCASTLE UPON TYNE: Cambridge Scholars Publishing, 2015, pp. 15-31.<\/p>\n<p>DE ROSA, G.L.; ZULIANI, A.; O Quinto Imp\u00e9rio di Manoel de Oliveira tra humour e problematiche linguistico-traduttive, in Estudos Italianos em Portugal, Nova Se\u0301rie, N. 11, 2016 Instituto Italiano de Cultura de Lisboa, 2016, pp. 77-94 (ISSN: 0870-8584).<\/p>\n<p>DE ROSA, G.L.; Sujeito pleno e sujeito nulo na fala f\u00edlmica brasileira contempor\u00e2nea\u201d, in Elena Ortiz-Preuss, Elza do Couto e Rui Manuel do Nascimento Lima Ramos (a cura di), Mu\u0301ltiplos olhares em lingui\u0301stica e lingui\u0301stica aplicada, Pontes, Campinas, 2016, pp. 99-120 (ISBN: 9788571137899).<\/p>\n<p>MARIANI, B. (org.) Enciclop\u00e9dia audiovisual virtual de termos, conceitos e pesquisas em an\u00e1lise do Discurso: investiga\u00e7\u00e3o, inova\u00e7\u00e3o, divulga\u00e7\u00e3o. Rio de Janeiro: Edi\u00e7\u00f5es Makunaima, 2016. Dispon\u00edvel em http:\/\/www.edicoesmakunaima.com.br\/catalogo\/5-enciclopedia\/22-enciclopedia-virtual-ad-investigacao-inovacao-divulgacao.<\/p>\n<p>MARIANI, B. e MEDEIROS, V. Divulga\u00e7\u00e3o cient\u00edfica em An\u00e1lise do Discurso: investiga\u00e7\u00e3o e inova\u00e7\u00e3o com base nas novas tecnologias. Rio de Janeiro: Edi\u00e7\u00f5es Makunaima, 2016, p. 10 a 24. Dispon\u00edvel em http:\/\/www.edicoesmakunaima.com.br\/catalogo\/5-enciclopedia\/22-enciclopedia-virtual-ad-investigacao-inovacao-divulgacao.<\/p>\n<p>DE ROSA, G.L. A tradu\u00e7\u00e3o audiovisual aplicada ao ensino de portugu\u00eas, in Maria Helena de Moura Neves e V\u00e2nia Casseb-Galv\u00e3o, O todo da l\u00edngua: teoria e pr\u00e1tica do ensino de portugu\u00eas, S\u00e3o Paulo, Par\u00e1bola Editorial, 2017, pp. 59-77, 143-145 (ISBN 978-85-7934-127-4).<\/p>\n<p>DE ROSA, G.L.; VELLUTINO, D. Lessico istituzionale della strategia \u201cEuropa 2020\u201d. Confronto interlinguistico tra italiano, portoghese europeo e portoghese brasiliano, in Lingue e Linguaggi \u2013 vol. 21, 2017, pp. 241-255. http:\/\/siba-ese.unisalento.it\/index.php\/linguelinguaggi\/article\/view\/16385\/15045.<\/p>\n<p>DE ROSA, G.L.; VELLUTINO, D. Confronto interlinguistico tra italiano, francese, portoghese europeo e brasiliano sulla terminologia istituzionale della politica di coesione dell\u2019Unione europea, in Lo\u00efc Depecker et Maria Teresa Zanola (a cura di), La terminologie panlatine dans les politiques linguistiques. Les vingt ans de REALITER, Milano, EDUCatt, 2017, pp. 103-117.<\/p>\n<p>DE ROSA, G.L.; Il soggetto nel parlato filmico brasiliano contemporaneo\u201d, in Rivista di Studi Portoghesi e Brasiliani, XVII \u2013 2015, Fabrizio Serra Editore, Pisa-Roma, 2017, pp. 67-81 (ISSN: 1129-4205).<\/p>\n<p>MARIANI, B.; MELLO, G. Por uma proposta de divulga\u00e7\u00e3o de ci\u00eancia. Teoriza\u00e7\u00e3o e pr\u00e1tica. Sobre a constru\u00e7\u00e3o da enciclop\u00e9dia audiovisual virtual de an\u00e1lise do discurso e \u00e1reas afins. Cadernos De Letras Da Uff, v.28, 2018, p.395 \u2013 413. Dispon\u00edvel em: http:\/\/www.cadernosdeletras.uff.br\/index.php\/cadernosdeletras\/article\/view\/584.<\/p>\n<p>MARIANI, B. Linguagem, conhecimento e tecnologia: a enciclop\u00e9dia audiovisual da an\u00e1lise do discurso e \u00e1reas afins. In Linguagem &amp; Ensino (UCPel). Volume 21, 2018, pg. 359 a 393. DOI: https:\/\/dx.doi.org\/10.15210\/RLE.V21I0.15185.<\/p>\n<p>DE ROSA, G.L.; DE LAURENTIIS, A. (orgs.) Discorso specialistico e multimedialit\u00e0. Caratteristiche linguistiche e problematiche traduttive, in Lingue e Linguaggi, Volume 35 \u2013 Special Issue, 2020, pp. 336. ISSN 2239-0367, e-ISSN 2239-0359. http:\/\/siba-ese.unisalento.it\/index.php\/linguelinguaggi\/article\/view\/22386\/18845.<\/p>\n<p>DE ROSA, G.L. Caracter\u00edsticas da fala acad\u00eamica monitorada no Brasil: os videoverbetes da ENCIDIS entre PB t\u00e9cnico-cient\u00edfico e PB neo-standard\u201d, in Cultura Latinoamericana \u2013 Revista de Estudios Interculturales, 31, n\u00famero 2, jul.-dez. 2020.<\/p>\n<p>DE ROSA, G.L. O discurso cient\u00edfico mediado pela web. Legendar videoverbetes entre tipologias textuais, l\u00ednguas especiais e problem\u00e1ticas tradut\u00f3rias\u201d, in Antonella De Laurentiis e Gian Luigi De Rosa (a cura di), Discorso specialistico e multimedialit\u00e0. Caratteristiche linguistiche e problematiche traduttive, in Lingue e Linguaggi, Volume 35, 2020, pp. 29-45. http:\/\/siba-ese.unisalento.it\/index.php\/linguelinguaggi\/article\/view\/22381\/18823.<\/p>\n<p>DESANTIS, M., An\u00e1lise e legendagem da fala acad\u00eamica mediada pela web \u2013 os Videoverbetes da Encidis, 9\u00ba CONINTER 2020 &#8211; Congresso Internacional Interdisciplinar em Sociais e Humanidades, 17-19 nov. 2020.<\/p>\n<p>BUTTAZZO, M. As interfer\u00eancias da oralidade na comunica\u00e7\u00e3o cient\u00edfica mediada pela web: os casos do portugu\u00eas brasileiro e do italiano, 9\u00ba coninter 2020. Congresso Internacional interdisciplinar em sociais e humanidades 17 a 19 de novembro de 2020.<\/p>\n<p>MARIANI, B. La produzione e la circulazione del sapere su piattaforme digitali: lo status del portoghese brasiliano in un\u2019enciclopedia digitale sottotitolata. In Lingue e Linguaggi. (org. G.L. De Rosa). Volume 35. Special Issue. Lecce, Italy. 2020, pg 13-28. e-ISSN: 2239-0359. Dispon\u00edvel em http:\/\/siba-ese.unisalento.it\/index.php\/linguelinguaggi\/article\/view\/22388.<\/p>\n<p>MARIANI, B.; MOREIRA, C.B. e ESTRELLA, R. A produ\u00e7\u00e3o de conhecimento em an\u00e1lise do discurso e sua circula\u00e7\u00e3o em meio digital: problem\u00e1ticas e perspectivas IN SILVA, D. S. e SILVA, C.S. dos. P\u00eacheux em (dis)curso: entre o j\u00e1-dito e o novo. Uma homenagem \u00e0 professora N\u00e1dia Azevedo. S\u00e3o Carlos: Editora Pedro &amp; Jo\u00e3o, 2020.<\/p>\n<p>DE ROSA, G.L. La sottotitolazione del turpiloquio nelle fiction e serie TV: il caso \u201cIrmandade\u201d, in Maria Serena Felici (a cura di), Glottodidattica della lingua portoghese in diacronia e sincronia, Tuga edizioni, Bracciano, 2021, pp. 99-116.<\/p>\n<p>DE ROSA, G.L. e MORLEO, F. Os marcadores discursivos interacionais no discurso especializado web-mediated, in Lingue e Linguaggi, 2022.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>ATTIVIT\u00c0 DEL GRUPPO I-FALA Il Gruppo I-Fala, in collaborazione con il CLP \u201cGiulia Lanciani\u201d Cam\u00f5es, I.P., organizza annualmente una serie di eventi di natura scientifica (giornate, convegni, e festival) e divulgativa (Festival di cortometraggi). In tali eventi si presentano i risultati del gruppo riguardanti la ricerca linguistica sul parlato filmico e sull\u2019insegnamento del portoghese in&nbsp;&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":896,"menu_order":3,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-907","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/portoghese.uniroma3.it\/clplanciani\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/907","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/portoghese.uniroma3.it\/clplanciani\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/portoghese.uniroma3.it\/clplanciani\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/portoghese.uniroma3.it\/clplanciani\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/portoghese.uniroma3.it\/clplanciani\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=907"}],"version-history":[{"count":34,"href":"https:\/\/portoghese.uniroma3.it\/clplanciani\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/907\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1412,"href":"https:\/\/portoghese.uniroma3.it\/clplanciani\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/907\/revisions\/1412"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/portoghese.uniroma3.it\/clplanciani\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/896"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/portoghese.uniroma3.it\/clplanciani\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=907"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}